英語のsqueezeっていろんな意味があるんですね…。絞るはもちろん、鬼教官が扱いても「squeeze」、ボクサーが体重を絞っても「squeeze」、徹夜で頑張ってどうじんしをかき上げても多分「squeeze」、そして抱きしめても「squeeze」。
ダークナイトでジョーカーたんが「Dent's squeeze.」とレイチェルのことを。…字幕は「デントの女」。…え…。なんかそれってえろ…(略)
多分ニュアンス的には「抱きしめる」じゃないと思う。…えーどういういみなのー!おしえてジョーカーさん。
で私は週末しこたまsqueezeされたわけですが(主に原稿に)、なんか今回すごく楽しかったです。
ダークナイトの英語版スクリプトって、ネットで無料で見られるんですね…。でも本を購入したことを欠片も後悔していない。トレーラーの荷台で悠然と髪を靡かせているジョーカーさんがカラーで収録されていれば充分じゃないですか、貴方。
べつにダークナイトでどうじんし書いたわけじゃないです。よ。